読了!(耳読書今年9冊目)

耳読書終わりました~


Life of PiLife of Pi
(2012/09/06)
Yann Martel

商品詳細を見る


(実際はaudibleでダウンロードして聴いています。)

タイトル:Life of Pie
著者:Yann Martel

お気に入り度:★★★☆☆
難しさ:★★★★☆

読んだ皆さんが言っているように、半分まではつまんないです。
名前の由来やら宗教の話やら動物園のことやら、これがいったい後半にどう繋がるかという興味を持とうと思いつつ流れで聴いてました。

ところが、後半はすっごい面白いです。
一気に聴いてしまいました!
感想文はいつものようにangelさんのブログでどうぞ。

今日は気になった単語をいくつか自分用にメモ。

tarpaulin 防水布・防水シート←Life of Pieで何十回も出てきて、すっかり覚えました。覚えても役に立つのかって感じですが(汗)

adaptation "脚本"という意味があったんですね。だからbest adapted screenplayが最優秀脚色賞ってなるんですね。今頃納得。単語はいつまでたっても「そんな意味あったのね」というのが出てきますね。10年くらい前のadaptationという映画未見なのですが、脚本の話みたいですね。映画のタイトルから単語覚えることって私の場合よくあります。

neck of the woods 地域、地方
このフレーズ、ビジ英で出てきたのですが、例によって「こんなの使わないんじゃないかな」と勝手に決めたばかりだったのですが、今日読んだ英字新聞のコラムに出てきました。

新聞と言えば今月からAsahi Weeklyを取り始めました。レベルとしては準1くらいかな、と思っていましたので簡単かと思っていたのですが、その中身の充実ぶりに今はすっかりファンです。
色んな連載講座があって、それがとてもいいんですよ!

今日はお気に入りの「誤訳ゼロをめざす英文読解講座」から、ひとつ問題です。
The room was good and warm.
こちらは何と訳すでしょうか?
回答は明日~。(angelさんのマネさせて頂きます!)
スポンサーサイト

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

コメントの投稿

非公開コメント

毎度いつもありがとうございます。「トールポールン」は私も最初なんじゃ?とネイティブスピーカーに「なんかボートの前にあるらしい装置でトールポールンみたいな発音のものって何?」と当時訊きました(笑)たしかにこれきいたら忘れないほど出てきますが、で役に立つかは別ですねえ(笑)でも、最近耳読書で一回でてきましたよ。「お!とーるぼーるんや!」とうれしかったです。

で、宿題の答えは明日ですか?明日って書くと更新せなあきませんぜ(笑)これはliterallyではないということっぽいですねえ。待ってまーす。

仕事に飽きて遊びに来たangelより(涙)Milkさん助けて~。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: タイトルなし

私も「トールポールン」はボートの部分の名前だと思っていました!よくテントみたいなもの(寝るようのテントではなく、日除けのためのテント)をねぃてぃぶがtarpと言ってるのは知っていたのですが、これが「トールポールン」と同じものだとは思いませんでした。

> で、宿題の答えは明日ですか?明日って書くと更新せなあきませんぜ(笑)これはliterallyではないということっぽいですねえ。待ってまーす。

すみませ~ん、更新するつもりだったんですが、angelさんのようにネタが出てこなくてアップしそこねてます。GWは毎日用事が入っていて、今朝も朝からBBQ行ってきて後片付けしてるとこです・・・。一日くらいゆっくりPB読みたいのですが、私もangelさん、助けて~!

angelさん

すみません!サボったせいで旦那さまにまで!
しかし旦那様はほんとうに良くご存じですね。まさに歩く文法書!

Asahi Weeklyほんとにいいんですよ~。1週間に1つくらいネタ拾ってきますね~。

プロフィール

Milk

Author:Milk
FC2ブログへようこそ!

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR