2014_11
28
(Fri)17:20

日→英は難しい

前回のエントリーに書いたように、社会人向けの大学で行われた通訳講座に通っていました。
その中で成長を感じれたのは英日です。ほぼわからないところはなかったので、ここ数年の勉強の成果!と思いました。
もちろん私の日本語訳はヘンテコだったのですが、英語の意味自体はほぼ取れました。

しかしながら日英は苦戦!
授業中に使った教材は会議での発言を英語に訳すというものだったのですが、日本人特有の、趣旨をばしっとは言ってくれないので、この発言は何が言いたいのか、その分析から悩んでしまいました。

先生も、まずはスピーカーの趣旨を理解することが第一とおっしゃってました。趣旨を正確に伝えた上で、細部を肉付けしていくように通訳しましょうとのことでした。

この部分は、トレーニングすれば乗り越えられそうだなーと思いました。

問題は・・・・
日本語脳から英語脳にスイッチすることです。

ふだん外国人と英語だけでしゃべっていると、言葉はスムーズに出てくるのですが、日本語から英語に訳すとなると、脳の回路を複雑に使わないといけない感覚におそわれました。

英語から日本語は大丈夫なんです。でも日本語から英語への切り替えが難しい・・・

要因
①まだまだ英語力が圧倒的に足りない
②日本語から英語という訓練をしていない

この二つに尽きますよね・・・
英語がそこそこしゃべれることと、日本語から英語への通訳が出来るのはものすごーく大きな差があるのだと思いました。

*****

最近仕入れた表現で使えそうと思ったもの。

Something is off!

変なことがよく起きる(?)私の職場では使えそうです。

明日はアメリカ人の友達にThanksgiving Partyによんでもらいました。
人生初のターキーを食べます!!!
楽しみ♪♪♪
スポンサーサイト

C.O.M.M.E.N.T

週末の過ごし方が憧れるわね~。。。アメリカ人の友人にパーティーに呼んでもらう。
それってだんなさんも一緒にいくのん?

日→英って自由にしゃべるより簡単なのではと思ってたのよ(汗)
与えられた日本語があるから「想像力」が必要ないかと。。(汗)

まあその日本語も、複雑で高度じゃないっていうレベルだけど(汗)
通訳の人はほんと、頭の中どうなってんのかしらって思うわね。。。

よい週末を~♪

2014/11/28 (Fri) 19:20 | 大阪の主婦 #- | URL | 編集 | 返信

大阪の主婦さんへ

うちの夫は英語ダメなのでパーティは中々一緒には行ってくれないですねー。
アウトドアだったらOKなんですけど。
アメリカ人の友人というとかっこよく聞こえますが、東京の中心に住んでる駐在員のお金持ち外国人とは大きく違って、素朴なお金の無い(?)外国人ばかりです(爆)みな学者さんですし!

日→英は大変です!
例えば下記のようなのをやらされたんです。
「あのこれは日本語では呼び水と言いまして、私が出るとたぶん他の方も質問して下さると思いますので。ちょうど今、日本ではご案内の通りもうすぐ総選挙が始まりまして、新しい政権党が決まるわけですけれども、そうしたなかでいろんな政策が各党もう数えきれないぐらいの多くの党からいろんな政策が出されているわけですが、おそらくその焦点の大きなひとつは原発問題だろうと考えています。」

日本人ってだらだらしゃべるので、どこのセンテンスで切れるのかとか、言いたいことなんだろう、とか考えなきゃいけないし、自分が普段使わない日本語使われるので、当然英語も思い浮かばなかったりします・・・英語で自分がしゃべり続ける分には、自分の手持ちの表現と単語を使って自分の言いたいこと言えばいいですけど、相手の言いたいことを英語にしてあげなきゃいけないって、かなり大変です・・・

ほんと通訳って大変だと思います・・・いやぁ、翻訳もやっぱり日英は大変ですよね・・・。英語力もっと磨かなきゃ。

ではでは主婦さんも良い週末を!

2014/11/28 (Fri) 20:12 | Milk #- | URL | 編集 | 返信

日英むずかしいですよね(汗
サイマルのオンライン講座とっているときにやりましたが、
どうも日本語に引きずられて変な英語になる。
しかも表現の幅が少ないので、知っている表現に無理やり訳そうとするからか
幼稚な英文になったりで。。。まだまだだなと思いました。
実際に通学で講座に通えるのはいいですね。
しかも有名な先生に習えるというのは都会ならではの利点ですね☆
いつか学校でしっかりとした通訳基礎を学んでみたいです!

2014/12/01 (Mon) 14:10 | いんこ #vm6DBcO. | URL | 編集 | 返信

いんこさんへ

そっか、いんこさんもオンライン講座とってたんですよね!
ほんとに日英はむずかしいです・・・

通訳学校に行く前に、自分で日英の練習は出来ると思うので、とにかくある程度力つけてから通訳学校は行きたいな~と思ってるのですが、ある程度の力がつくのがいつの日か・・・
目の前にテストとかないと、なかなか努力って続けるの難しいですよね。

有名な先生に教わるのっていいですよね。
頭の回転が速くて、また人生に前向きな先生ばかりでしたよ。
確かに都会に近いというのはチャンスがあるということですよね。
無駄にしないようにしないと(汗)

2014/12/01 (Mon) 15:38 | Milk #- | URL | 編集 | 返信

コメントの投稿

非公開コメント